16
»Vos he dit tot això perquè no sucumbiu en la prova. Vos expulsaran de les sinagogues; més encara, arriba l’hora que els qui vos maten es pensaran que donen culte a Déu.s9,22 nota z. Tot això ho faran perquè no ens han conegut ni al Pare ni a mi. Vos he dit tot açò perquè, quan arribe aquella hora, recordeu que ja vos ho havia predit.t13,19.
L’acció de l’Esperit
»Açò, no vos ho vaig dir des del principi, perquè fins ara era amb vosaltres.uJesús encara no els havia dit res de les persecucions que els esperen. Ara, però, els ho acaba de comunicar (15,18-16,4). Mentre tenien el Mestre al costat, l’odi del món anava cap a ell (15,18). Però ara me’n vaig al qui m’ha enviat, i cap de vosaltres no em pregunta on vaig,vEsta afirmació pareix no tindre en compte el que es diu en 13,36. Vegeu també 14,5. encara que la tristesa vos ompli el cor perquè vos he parlat així.wVegeu v. 22; Mt 17,23. Amb tot, vos dic la veritat: vos convé que me’n vaja, perquè, si no me’n vaig, el Defensor no vindrà a vosaltres; en canvi, si me’n vaig, vos l’enviaré. I quan ell vindrà, posarà el món en evidència pel que fa al pecat, a la justícia i a la condemna: pel que fa al pecat, perquè no creuen en mi;x8,21 nota n. 10 pel que fa a la justícia, perquè me’n vaig al Pare, i ja no em veureu més;yVegeu, però, més avall, el v. 16. 11 i pel que fa a la condemna, perquè el príncep d’este món ja ha sigut condemnat.z12,31+. En estos capítols, Jesús parla com si ja haguera sigut glorificat; les seues paraules tenen el to de l’hora arribada, d’allò que ja s’ha realitzat (vegeu 19,30: tot s’ha complit). Ara el món ja ha pres posició contra Jesús; vegeu 15,25.
12 »Encara tinc moltes coses per dir-vos, però ara vos serien una càrrega massa pesada. 13 Quan vinga l’Esperit de la veritat, vos conduirà cap a la veritat sencera.a8,32 nota x. Ell no parlarà pel seu compte: comunicarà tot el que senta dir i vos anunciarà l’esdevenidor. 14 Ell em glorificarà, perquè allò que vos anunciarà, ho haurà rebut de mi.bLit.: ho haurà rebut d’allò que és meu. Vegeu 17,10 i també 3,35+. 15 Tot el que és del Pare és meu; per això he dit: “Allò que vos anunciarà, ho rep de mi.”
De la tristesa a l’alegria
16 »D’ací a poc de temps ja no em veureu, però poc després em tornareu a veure.cDesprés de la persecució, els deixebles coneixeran amb més profunditat el Crist glorificat.
17 Llavors alguns dels seus deixebles es digueren entre ells:
—Què significa això que ens diu: “D’ací a poc de temps no em veureu, però poc després em tornareu a veure”? I què vol dir: “Me’n vaig al Pare”?dVegeu v. 10.
18 I anaven preguntant-se:
—Què vol dir: “D’ací a poc de temps”? No sabem de què parla.
19 Jesús sabia que volien interrogar-lo, i els va dir:
—Vosaltres vos pregunteu sobre allò que vos he dit: “D’ací a poc de temps no em veureu, però poc després em tornareu a veure.” 20 En veritat, en veritat vos dic que plorareu i vos doldreu, mentre que el món s’alegrarà. Vosaltres estareu tristos, però la vostra tristesa es convertirà en alegria. 21 La dona, quan ha de donar a llum, està afligida, perquè ha arribat la seua hora; però així que la criatura ha nascut, ja no es recorda més del sofriment, contenta com està perquè en el món ha nascut un nou ser.eLit.: un ser humà. Vegeu Is 13,8; 21,3; 26,17-18; Jr 4,31; Mi 4,9; Rm 8,22; 1Te 5,3. 22 També ara vosaltres esteu tristos, però el vostre cor s’alegrarà perquè vos tornaré a veure. I la vostra alegria, ningú no vos la llevarà. 23 Aquell diaf14,20 nota f. no em fareu cap més pregunta.
»En veritat, en veritat vos ho dic: tot allò que demanareu al Pare en nom meu, ell vos ho concedirà.g14,13; 15,7. 24 Fins ara no heu demanat res en nom meu; demaneu i rebreu, i la vostra alegria serà completa.h15,11+.
Jesús ha vençut el món
25 »Vos he parlat de tot açò amb imatges,iMt 13,34. però arriba l’hora que ja no vos diré res més valent-me d’imatges, sinó que vos parlaré del Pare amb tota claredat. 26 Aquell dia demanareu en nom meu, però vos dic que no hauré de pregar al Pare per vosaltres:jLit.: i no vos dic que pregaré al Pare per vosaltres. 27 és el Pare mateix qui vos estima, ja que vosaltres m’heu estimat i heu cregut que jo he eixit de Déu. 28 He eixit del Pare i he vingut al món; ara deixe el món i me’n torne al Pare.k13,3.
29 Els seus deixebles li diuen:
—Ara sí que parles clar i no amb imatges. 30 Ara veiem que ho saps tot i que no necessites que ningú et faça preguntes. Per això creiem que has eixit de Déu.lPareix que els deixebles ho han entés tot. En canvi, Jesús els retraurà immediatament que no resistiran en el moment de la prova. La fe només serà possible després de la glorificació de Jesús (vegeu 2,22 nota j).
31 Jesús els respongué:
—Ara creieu? 32 Arriba l’hora, més ben dit, ja ha arribat, que vos dispersareu cada u pel seu costat, i em deixareu sol.mZa 13,7; Mt 26,31 (= Mc 14,27); 26,56 (= Mc 14,50). Però jo no estic sol, perquè el Pare és amb mi.n8,29. 33 Vos he dit tot açò perquè en mi trobeu la pau. En el món passareu tribulacions, però tingueu confiança: jo he vençut el món.o12,31; 1Jn 5,4-5.

s16,2 9,22 nota z.

t16,4 13,19.

u16,4 Jesús encara no els havia dit res de les persecucions que els esperen. Ara, però, els ho acaba de comunicar (15,18-16,4). Mentre tenien el Mestre al costat, l’odi del món anava cap a ell (15,18).

v16,5 Esta afirmació pareix no tindre en compte el que es diu en 13,36. Vegeu també 14,5.

w16,6 Vegeu v. 22; Mt 17,23.

x16,9 8,21 nota n.

y16,10 Vegeu, però, més avall, el v. 16.

z16,11 12,31+. En estos capítols, Jesús parla com si ja haguera sigut glorificat; les seues paraules tenen el to de l’hora arribada, d’allò que ja s’ha realitzat (vegeu 19,30: tot s’ha complit). Ara el món ja ha pres posició contra Jesús; vegeu 15,25.

a16,13 8,32 nota x.

b16,14 Lit.: ho haurà rebut d’allò que és meu. Vegeu 17,10 i també 3,35+.

c16,16 Després de la persecució, els deixebles coneixeran amb més profunditat el Crist glorificat.

d16,17 Vegeu v. 10.

e16,21 Lit.: un ser humà. Vegeu Is 13,8; 21,3; 26,17-18; Jr 4,31; Mi 4,9; Rm 8,22; 1Te 5,3.

f16,23 14,20 nota f.

g16,23 14,13; 15,7.

h16,24 15,11+.

i16,25 Mt 13,34.

j16,26 Lit.: i no vos dic que pregaré al Pare per vosaltres.

k16,28 13,3.

l16,30 Pareix que els deixebles ho han entés tot. En canvi, Jesús els retraurà immediatament que no resistiran en el moment de la prova. La fe només serà possible després de la glorificació de Jesús (vegeu 2,22 nota j).

m16,32 Za 13,7; Mt 26,31 (= Mc 14,27); 26,56 (= Mc 14,50).

n16,32 8,29.

o16,33 12,31; 1Jn 5,4-5.